< Zaburi 96 >

1 Mwimbieni Bwana wimbo mpya; mwimbieni Bwana dunia yote.
שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל הארץ׃
2 Mwimbieni Bwana, lisifuni jina lake; tangazeni wokovu wake siku baada ya siku.
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום ליום ישועתו׃
3 Tangazeni utukufu wake katikati ya mataifa, matendo yake ya ajabu miongoni mwa mataifa yote.
ספרו בגוים כבודו בכל העמים נפלאותיו׃
4 Kwa kuwa Bwana ni mkuu mwenye kustahili kusifiwa kuliko wote; yeye ni wa kuogopwa kuliko miungu yote.
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים׃
5 Kwa maana miungu yote ya mataifa ni sanamu, lakini Bwana aliziumba mbingu.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
6 Fahari na enzi viko mbele yake; nguvu na utukufu vimo patakatifu pake.
הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשו׃
7 Mpeni Bwana, enyi jamaa za mataifa, mpeni Bwana utukufu na nguvu.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
8 Mpeni Bwana utukufu unaostahili jina lake; leteni sadaka na mje katika nyua zake.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לחצרותיו׃
9 Mwabuduni Bwana katika uzuri wa utakatifu wake; dunia yote na itetemeke mbele zake.
השתחוו ליהוה בהדרת קדש חילו מפניו כל הארץ׃
10 Katikati ya mataifa semeni, “Bwana anatawala.” Ulimwengu ameuweka imara, hauwezi kusogezwa; atawahukumu watu kwa uadilifu.
אמרו בגוים יהוה מלך אף תכון תבל בל תמוט ידין עמים במישרים׃
11 Mbingu na zishangilie, nchi na ifurahi; bahari na ivume, na vyote vilivyomo ndani yake;
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו׃
12 mashamba na yashangilie, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake. Kisha miti yote ya msituni itaimba kwa furaha;
יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער׃
13 itaimba mbele za Bwana kwa maana anakuja, anakuja kuihukumu dunia. Ataihukumu dunia kwa haki, na mataifa katika kweli yake.
לפני יהוה כי בא כי בא לשפט הארץ ישפט תבל בצדק ועמים באמונתו׃

< Zaburi 96 >