< Zaburi 96 >

1 Mwimbieni Bwana wimbo mpya; mwimbieni Bwana dunia yote.
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Mwimbieni Bwana, lisifuni jina lake; tangazeni wokovu wake siku baada ya siku.
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Tangazeni utukufu wake katikati ya mataifa, matendo yake ya ajabu miongoni mwa mataifa yote.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Kwa kuwa Bwana ni mkuu mwenye kustahili kusifiwa kuliko wote; yeye ni wa kuogopwa kuliko miungu yote.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Kwa maana miungu yote ya mataifa ni sanamu, lakini Bwana aliziumba mbingu.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Fahari na enzi viko mbele yake; nguvu na utukufu vimo patakatifu pake.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Mpeni Bwana, enyi jamaa za mataifa, mpeni Bwana utukufu na nguvu.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Mpeni Bwana utukufu unaostahili jina lake; leteni sadaka na mje katika nyua zake.
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Mwabuduni Bwana katika uzuri wa utakatifu wake; dunia yote na itetemeke mbele zake.
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Katikati ya mataifa semeni, “Bwana anatawala.” Ulimwengu ameuweka imara, hauwezi kusogezwa; atawahukumu watu kwa uadilifu.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Mbingu na zishangilie, nchi na ifurahi; bahari na ivume, na vyote vilivyomo ndani yake;
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 mashamba na yashangilie, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake. Kisha miti yote ya msituni itaimba kwa furaha;
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 itaimba mbele za Bwana kwa maana anakuja, anakuja kuihukumu dunia. Ataihukumu dunia kwa haki, na mataifa katika kweli yake.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Zaburi 96 >