< Zaburi 95 >

1 Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
Прийдіть, заспіваємо радісно Господу, вигукнемо піднесено скелі спасіння нашого.
2 Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
Прийдемо перед обличчя Його з подякою, піснями прославимо Його.
3 Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
Адже Господь – Бог великий і Цар могутніший від усіх богів.
4 Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
У руці Його глибини землі, і вершини гір належать Йому;
5 Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
море – Його, Він створив його, і суходіл Його руки утворили.
6 Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
Прийдіть, поклонімося, впадемо долілиць, схилимо коліна перед Господом, Творцем нашим,
7 kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
бо Він – наш Бог, а ми – народ Його пасовища, вівці, про яких Він піклується. Сьогодні, коли ви почуєте Його голос,
8 msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
не зачерствійте серцями вашими, як у Мериві, як було того дня у Массі в пустелі,
9 ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
де спокушали Мене предки ваші, випробовували Мене, хоча й бачили Моє діяння.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
Сорок років дратував Мене цей рід, тоді сказав Я: «Вони народ, що блукає серцем, не знають шляхів Моїх.
11 Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”
Тому присягнув Я у гніві Моєму: не увійдуть вони до Мого спокою!»

< Zaburi 95 >