< Zaburi 95 >

1 Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו
2 Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו
3 Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים
4 Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו
5 Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו
6 Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו
7 kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו
8 msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר
9 ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי
10 Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי
11 Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי

< Zaburi 95 >