< Zaburi 95 >

1 Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
Come let us sing for joy to Yahweh let us shout for joy to [the] rock of salvation our.
2 Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
Let us approach presence his with thanksgiving with songs let us shout for joy to him.
3 Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
For [is] a God great Yahweh and a king great above all gods.
4 Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
Whom [are] in hand his [the] depths of [the] earth and [the] peaks of [the] mountains [belong] to him.
5 Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
Whom [belongs] to him the sea and he he made it and [the] dry land hands his they formed.
6 Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
Come let us bow down and let us kneel down let us kneel before Yahweh maker our.
7 kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
For he [is] God our and we [are] [the] people of pasture his and [the] flock of hand his this day if to voice his you will listen.
8 msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
May not you harden heart your like Meribah like [the] day of Massah in the wilderness.
9 ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
When they put to [the] test me ancestors your they tested me also they had seen work my.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
Forty year[s] - I loathed a generation and I said [are] a people [who] go astray of heart they and they not they know ways my.
11 Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”
That I swore an oath in anger my if they will go! into rest my.

< Zaburi 95 >