< Zaburi 95 >

1 Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
O come, let us sing to the LORD; Let us raise a voice of joy to the rock of our salvation!
2 Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
Let us come into his presence with thanksgiving, And sing joyfully to him with psalms!
3 Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
For Jehovah is a great God; Yea, a great king over all gods.
4 Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
In his hands are the depths of the earth; His also are the heights of the mountains.
5 Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
The sea is his, and he made it; The dry land also his hands formed.
6 Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
O come, let us worship and bow down! Let us kneel before the LORD, our maker!
7 kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
For he is our God, And we are the people of his pasture and the flock of his hand. O that ye would now hear his voice!
8 msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
“Harden not your hearts as at Meribah [[the strife]], As in the day of temptation [[Massah]] in the wilderness,
9 ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
Where your fathers tempted me And tried me, although they had seen my works.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
Forty years was I offended with that generation: And I said, 'They are a people of a perverse heart, And who have no regard to my ways.'
11 Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”
Therefore I sware, in my wrath, That they should not enter into my rest.”

< Zaburi 95 >