< Zaburi 95 >
1 Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
2 Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
3 Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
4 Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
5 Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
6 Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
7 kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
8 msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
9 ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
11 Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”
Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.