< Zaburi 95 >

1 Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
The Praise of a Canticle, of David himself. Come, let us exult in the Lord. Let us shout joyfully to God, our Savior.
2 Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
Let us anticipate his presence with confession, and let us sing joyfully to him with psalms.
3 Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
For the Lord is a great God and a great King over all gods.
4 Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
For in his hand are all the limits of the earth, and the heights of the mountains are his.
5 Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
For the sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land.
6 Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
Come, let us adore and fall prostrate, and let us weep before the Lord who made us.
7 kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
8 msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
If today you hear his voice, harden not your hearts:
9 ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
as in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness, where your fathers tempted me; they tested me, though they had seen my works.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
For forty years, I was offended by that generation, and I said: These have always strayed in heart.
11 Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”
And these have not known my ways. So I swore in my wrath: They shall not enter into my rest.

< Zaburi 95 >