< Zaburi 94 >
1 Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
2 Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
3 Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
4 Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
5 Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
6 Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
7 Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
8 Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
9 Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
10 Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
11 Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
12 Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
13 unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
14 Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
15 Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
16 Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
17 Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
18 Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
19 Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
20 Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
21 Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
22 Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
23 Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.