< Zaburi 94 >
1 Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
Ensálzate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
3 Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
4 Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5 Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.
8 Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿ No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
12 Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
13 unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
para hacerle descansar en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad;
15 Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
18 Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh SEÑOR, me sustentaba.
19 Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
21 Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
22 Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.
23 Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.
El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.