< Zaburi 94 >
1 Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.