< Zaburi 94 >

1 Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.

< Zaburi 94 >