< Zaburi 94 >

1 Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
2 Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.
3 Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
4 Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
[Infino a quando] sgorgheranno parole dure? [Infino a quando] si vanteranno tutti gli operatori d'iniquità?
5 Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
6 Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;
7 Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
E dicono: Il Signore non [ne] vede, E l'Iddio di Giacobbe non [ne] intende [nulla].
8 Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
O [voi] i più stolti del popolo, intendete; E [voi] pazzi, quando sarete savi?
9 Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
Colui che ha piantata l'orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l'occhio non riguarderebbe egli?
10 Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?
11 Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
Il Signore conosce i pensieri degli uomini, [E sa] che son vanità.
12 Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
Beato l'uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
13 unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
Per dargli riposo, [liberandolo] da' giorni dell'avversità, Mentre è cavata la fossa all'empio.
14 Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.
15 Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui [saranno] tutti [quelli che son] diritti di cuore.
16 Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
Chi si leverà per me contro a' maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d'iniquità?
17 Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
Se il Signore non [fosse stato] mio aiuto, Per poco l'anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
18 Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.
19 Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
Quando [io sono stato] in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia.
20 Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
21 Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
Essi corrono a schiere contro all'anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
22 Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
Ma il Signore mi è in vece d'alto ricetto; E l'Iddio mio in vece di rocca di confidanza.
23 Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.
Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor [propria] malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.

< Zaburi 94 >