< Zaburi 94 >

1 Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
3 Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
8 Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
9 Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
12 Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
13 unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
15 Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
17 Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
21 Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.

< Zaburi 94 >