< Zaburi 94 >

1 Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.

< Zaburi 94 >