< Zaburi 92 >
1 Zaburi. Wimbo wa siku ya Sabato. Ni vyema kumshukuru Bwana na kuliimbia jina lako, Ee Uliye Juu Sana,
En Psalm till att sjunga på Sabbathsdagen. Det är en kostelig ting att tacka Herranom, och lofsjunga dino Namne, du Aldrahögste;
2 kuutangaza upendo wako asubuhi, na uaminifu wako wakati wa usiku,
Om morgonen förkunna dina nåde. och om aftonen dina sanning;
3 kwa zeze yenye nyuzi kumi na kwa sauti ya kinubi.
På tio stränger, och psaltare; med spelande på harpo.
4 Ee Bwana, kwa kuwa matendo yako yamenifurahisha, nitaziimba kwa shangwe kazi za mikono yako.
Ty, Herre, du låter mig gladeligen sjunga om dine verk, och jag berömmer dina händers verk.
5 Ee Bwana, tazama jinsi yalivyo makuu matendo yako, tazama jinsi yalivyo ya kina mawazo yako!
Herre, huru äro dine verk så store! dine tankar äro så svåra djupe.
6 Mjinga hafahamu, mpumbavu haelewi,
En galen tror det intet, och en dåre aktar sådant intet.
7 ingawa waovu huchipua kama majani na wote watendao mabaya wanastawi, wataangamizwa milele.
De ogudaktige grönskas såsom gräs, och de ogerningsmän blomstras alle; tilldess de förderfvade varda till evig tid.
8 Bali wewe, Ee Bwana, utatukuzwa milele.
Men du, Herre, äst den Högste, och blifver evinnerliga.
9 Ee Bwana, hakika adui zako, hakika adui zako wataangamia. Wote watendao mabaya watatawanyika.
Ty si, dine fiender, Herre, si, dine fiender skola förgås, och alle ogerningsmän måste förströdde varda.
10 Umeitukuza pembe yangu kama ile ya nyati dume, mafuta mazuri yamemiminwa juu yangu.
Men mitt horn skall upphöjdt varda, såsom ens enhörnings, och jag varda smord med färska oljo.
11 Macho yangu yamewaona adui zangu wakishindwa, masikio yangu yamesikia maangamizi ya adui zangu waovu.
Och mitt öga skall lust se på mina fiendar, och mitt öra skall lust höra på de arga, som sig emot mig sätta.
12 Wenye haki watastawi kama mtende, watakuwa kama mwerezi wa Lebanoni,
Den rättfärdige skall grönskas, såsom ett palmträ; han skall växa, såsom ett cedreträ på Libanon.
13 waliopandwa katika nyumba ya Bwana, watastawi katika nyua za Mungu wetu.
De der planterade äro uti Herrans hus, de skola i vår Guds gårdom grönskas.
14 Wakati wa uzee watakuwa bado wanazaa matunda, watakuwa wabichi tena wamejaa nguvu,
Och om de än gamle varda, skola de likväl blomstras, fruktsamme och färske vara;
15 wakitangaza, “Bwana ni mkamilifu; yeye ni Mwamba wangu, na ndani yake hamna uovu.”
Att de förkunna skola, att Herren så from är; min tröst, och intet orätt är i honom.