< Zaburi 92 >

1 Zaburi. Wimbo wa siku ya Sabato. Ni vyema kumshukuru Bwana na kuliimbia jina lako, Ee Uliye Juu Sana,
Cantique pour le jour du repos. Il est beau de louer l'Éternel, et de chanter ton nom, ô Très-haut!
2 kuutangaza upendo wako asubuhi, na uaminifu wako wakati wa usiku,
le matin de redire ta faveur, et ta fidélité durant les nuits,
3 kwa zeze yenye nyuzi kumi na kwa sauti ya kinubi.
aux sons du décachorde et du luth, aux accords de la harpe.
4 Ee Bwana, kwa kuwa matendo yako yamenifurahisha, nitaziimba kwa shangwe kazi za mikono yako.
Car tu me réjouis, Éternel, par tes hauts faits, et je suis ravi des ouvrages de tes mains.
5 Ee Bwana, tazama jinsi yalivyo makuu matendo yako, tazama jinsi yalivyo ya kina mawazo yako!
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel, et tes pensées profondes!
6 Mjinga hafahamu, mpumbavu haelewi,
L'homme stupide l'ignore, et l'insensé ne le comprend pas.
7 ingawa waovu huchipua kama majani na wote watendao mabaya wanastawi, wataangamizwa milele.
Que les impies lèvent comme la plante, et que tous les méchants fleurissent, c'est pour être détruits à jamais.
8 Bali wewe, Ee Bwana, utatukuzwa milele.
Et toi, tu es éternellement élevé, ô Dieu!
9 Ee Bwana, hakika adui zako, hakika adui zako wataangamia. Wote watendao mabaya watatawanyika.
Car voici, tes ennemis, Seigneur, voici, tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal, sont dissipés.
10 Umeitukuza pembe yangu kama ile ya nyati dume, mafuta mazuri yamemiminwa juu yangu.
Mais tu relèves mon front, comme celui des taureaux, je suis arrosé d'une huile nouvelle;
11 Macho yangu yamewaona adui zangu wakishindwa, masikio yangu yamesikia maangamizi ya adui zangu waovu.
mes adversaires réjouissent mes regards, et la chute de mes méchants ennemis flatte mon oreille.
12 Wenye haki watastawi kama mtende, watakuwa kama mwerezi wa Lebanoni,
Le juste verdit comme le palmier, il croît comme un cèdre au Liban.
13 waliopandwa katika nyumba ya Bwana, watastawi katika nyua za Mungu wetu.
Planté dans la maison de l'Éternel, il prospère dans les parvis de notre Dieu,
14 Wakati wa uzee watakuwa bado wanazaa matunda, watakuwa wabichi tena wamejaa nguvu,
et pousse encore des jets dans la vieillesse même; il est plein de sève, et son feuillage est épais;
15 wakitangaza, “Bwana ni mkamilifu; yeye ni Mwamba wangu, na ndani yake hamna uovu.”
pour proclamer que l'Éternel est juste, qu'il est mon rocher, et ne fait rien d'inique.

< Zaburi 92 >