< Zaburi 91 >

1 Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
2 Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
Dirá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.
3 Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
Y él te librará del lazo del cazador; de la mortandad que todo asuela.
4 Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.
5 Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
6 wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que destruya al mediodía.
7 Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra; pero a ti no llegará.
8 Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
9 Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
Porque tú, oh SEÑOR, eres mi esperanza; y al Altísimo has puesto por tu habitación,
10 basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
no se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.
11 Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
Porque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
En las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
13 Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león, y al dragón.
14 Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.
15 Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.
16 Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”
Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.

< Zaburi 91 >