< Zaburi 91 >

1 Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
2 Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
3 Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
4 Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
5 Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
6 wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
7 Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
8 Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
9 Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
10 basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
11 Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
12 Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
13 Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
14 Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
15 Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
16 Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”
Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.

< Zaburi 91 >