< Zaburi 91 >
1 Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
2 Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
5 Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
6 wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
7 Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
8 Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
10 basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
16 Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”
Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.