< Zaburi 91 >

1 Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum

< Zaburi 91 >