< Zaburi 91 >
1 Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
2 Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
3 Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
4 Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
5 Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
6 wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
7 Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
8 Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
9 Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
10 basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
11 Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
12 Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
13 Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
14 Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
15 Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
16 Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.