< Zaburi 90 >

1 Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
2 Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
4 Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
5 Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
6 ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
7 Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
9 Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
10 Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
13 Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
16 Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
17 Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

< Zaburi 90 >