< Zaburi 90 >

1 Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
A prayer of Moses [the] man of God O Lord a dwelling place you you have been of us in a generation and a generation.
2 Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
Before - mountains they were born and you brought forth [the] earth and [the] world and from antiquity until perpetuity you [are] God.
3 Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
You return humankind to crushed matter and you said return O children of humankind.
4 Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
For a thousand years in view your [are] like a day of yesterday that it passes and a watch in the night.
5 Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
You flood them sleep they are in the morning like grass [which] it sprouts up.
6 ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
In the morning it flourishes and it sprouts up to the evening it withers and it dries up.
7 Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
For we come to an end in anger your and by rage your we are terrified.
8 Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
(You set *Q(k)*) iniquities our to before you concealed [sins] our to [the] light of face your.
9 Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
For all days our they turn in fury your we finish years our like a sigh.
10 Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
[the] days of Years our in them [are] seventy year[s] and if by strength - eighty year[s] and pride their [is] toil and trouble for it passes away quickly and we flew away!
11 Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
Who? [is] knowing [the] strength of anger your and [is] like fear your fury your.
12 Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
To count days our thus teach [us] so we may bring a heart of wisdom.
13 Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
Return! O Yahweh until when? and have compassion on servants your.
14 Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
Satisfy us in the morning covenant loyalty your so let us shout for joy and let us rejoice in all days our.
15 Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
Make rejoice us according to [the] days [which] you afflicted us [the] years [which] we saw trouble.
16 Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
May it appear to servants your deed[s] your and majesty your to children their.
17 Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.
And let it be - [the] kindness of [the] Lord God our towards us and [the] work of hands our establish! on us and [the] work of hands our establish it.

< Zaburi 90 >