< Zaburi 90 >

1 Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
2 Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
3 Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
4 Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
5 Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
which was held for nothing: so their years shall be.
6 ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
7 Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
8 Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
9 Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
10 Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
11 Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
12 Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
13 Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
14 Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
15 Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
16 Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
17 Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.
And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.

< Zaburi 90 >