< Zaburi 90 >

1 Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
2 Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
3 Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
4 Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
8 Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
9 Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
Who knows the power of your wrath?
12 Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
14 Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
15 Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
17 Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.

< Zaburi 90 >