< Zaburi 9 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
2 Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
Alegraréme y regocijaréme en ti: cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
3 Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
4 Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en silla juzgando justicia.
5 Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
6 Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
7 Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
8 Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
9 Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
10 Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
11 Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
12 Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
13 Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
Ten misericordia de mí, Jehová: mira mi aflicción [que padezco] de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14 ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
Porque cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, [y] me goce en tu salud.
15 Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fué tomado su pie.
16 Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
Jehová fué conocido [en] el juicio que hizo; en la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion, Selah)
17 Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol )
Los malos serán trasladados al infierno, todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol )
18 Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
19 Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.
20 Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.
Pon, oh Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah)