< Zaburi 9 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise [thee], O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy wonderful works.
2 Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
For thou hast maintained my right and my cause; thou sattest on the throne judging right.
5 Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
7 Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
The heathen are sunk down in the pit [that] they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
The LORD is known [by] the judgment [which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol )
The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God. (Sheol )
18 Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
19 Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.
Put them in fear, O LORD: [that] the nations may know themselves [to be but] men. (Selah)