< Zaburi 9 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
To the Chief Musician. On "Muthlabben." A Melody of David. I will praise Yahweh with all my heart, I will recount all thy wonderful doings:
2 Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
I will rejoice and exult in thee, I will praise in song, thy Name, O most High.
3 Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
4 Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
For thou hast executed my right and my cause, Thou hast sat on the throne, judging righteously:
5 Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the lawless one, Their name, hast thou wiped out, to times age-abiding and beyond.
6 Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
O enemy! complete are the desolations, evermore, —even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
7 Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
8 Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
9 Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
10 Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
11 Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
12 Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
13 Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
Show me favour, O Yahweh! Behold my humiliation due to them who hate me, Lift me on high out of the gates of death;
14 ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
That I may recount all thy praises, In the gates of the daughter of Zion, may exult in thy salvation.
15 Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
The nations, have sunk, in the pit they had made, In the net which they had hidden, is caught their own foot.
16 Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
To be known is Yahweh, by the sentence he hath executed, By the doing of his own hands, is he about to strike down the lawless one. [Resounding music. (Selah)
17 Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol )
The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. (Sheol )
18 Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
For, not always, shall the needy, be forgotten, —[nor, ] the hope of the oppressed, perish for ever.
19 Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
20 Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.
Appoint, O Yahweh, a terror for them, —Let the nations know [that] they are men. (Selah)