< Zaburi 9 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
Zborovođi. Po napjevu “Umri za sina”. Psalam. Davidov. ALEF Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
2 Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
3 Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
BET Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
4 Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan:
5 Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
6 Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
7 Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
8 Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu.
9 Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
10 Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
11 Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
12 Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi.
13 Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
HET Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
14 ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga.
15 Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
TET Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
16 Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja.
17 Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol h7585)
JOD Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. (Sheol h7585)
18 Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
KAF Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
19 Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
20 Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.
Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!

< Zaburi 9 >