< Zaburi 9 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol )
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
18 Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)