< Zaburi 88 >

1 Wimbo. Zaburi ya wana wa Kora. Kwa mwimbishaji. Mtindo wa mahalathi leanothi. Utenzi wa Hemani Mwezrahi. Ee Bwana, Mungu uniokoaye, nimelia mbele zako usiku na mchana.
Canción de Salmo: a los hijos de Coré: al Vencedor: para cantar sobre Mahalat; Masquil de Hemán el ezraíta. Oh SEÑOR, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 Maombi yangu yafike mbele zako, utegee kilio changu sikio lako.
Entre mi oración en tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.
3 Kwa maana nafsi yangu imejaa taabu, na maisha yangu yanakaribia kaburi. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de males, y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
4 Nimehesabiwa miongoni mwa wale waendao shimoni, niko kama mtu asiye na nguvu.
Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;
5 Nimetengwa pamoja na wafu, kama waliochinjwa walalao kaburini, ambao huwakumbuki tena, ambao wamekatiliwa mbali na uangalizi wako.
librado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 Umenitupa katika shimo lenye kina kirefu sana, katika vina vya giza nene.
Me has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
7 Ghadhabu yako imekuwa nzito juu yangu, umenigharikisha kwa mawimbi yako yote.
Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
8 Umenitenga na rafiki zangu wa karibu na kunifanya chukizo kwao. Nimezuiliwa, wala siwezi kutoroka;
Has alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; estoy encerrado, y no saldré.
9 nuru ya macho yangu imefifia kwa ajili ya huzuni. Ee Bwana, ninakuita kila siku, ninakunyooshea wewe mikono yangu.
Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.
10 Je, wewe huwaonyesha wafu maajabu yako? Je, wale waliokufa huinuka na kukusifu?
¿Harás tú milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
11 Je, upendo wako hutangazwa kaburini, uaminifu wako katika Uharibifu?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en la perdición?
12 Je, maajabu yako hujulikana mahali pa giza, au matendo yako ya haki katika nchi ya usahaulifu?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?
13 Lakini ninakulilia wewe, Ee Bwana, unisaidie; asubuhi maombi yangu huja mbele zako.
Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.
14 Ee Bwana, kwa nini unanikataa na kunificha uso wako?
¿Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí?
15 Tangu ujana wangu nimeteseka, nikakaribia kifo; nimepatwa na hofu zako, nami nimekata tamaa.
Yo soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.
16 Ghadhabu yako imepita juu yangu; hofu zako zimeniangamiza.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 Mchana kutwa zinanizunguka kama mafuriko; zimenimeza kabisa.
Me han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.
18 Umeniondolea marafiki na wapendwa wangu; giza limekuwa ndilo rafiki yangu wa karibu kuliko wote.
Has alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.

< Zaburi 88 >