< Zaburi 88 >

1 Wimbo. Zaburi ya wana wa Kora. Kwa mwimbishaji. Mtindo wa mahalathi leanothi. Utenzi wa Hemani Mwezrahi. Ee Bwana, Mungu uniokoaye, nimelia mbele zako usiku na mchana.
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
2 Maombi yangu yafike mbele zako, utegee kilio changu sikio lako.
Let my prayer come before you: incline your ear unto my cry;
3 Kwa maana nafsi yangu imejaa taabu, na maisha yangu yanakaribia kaburi. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave. (Sheol h7585)
4 Nimehesabiwa miongoni mwa wale waendao shimoni, niko kama mtu asiye na nguvu.
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
5 Nimetengwa pamoja na wafu, kama waliochinjwa walalao kaburini, ambao huwakumbuki tena, ambao wamekatiliwa mbali na uangalizi wako.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
6 Umenitupa katika shimo lenye kina kirefu sana, katika vina vya giza nene.
You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.
7 Ghadhabu yako imekuwa nzito juu yangu, umenigharikisha kwa mawimbi yako yote.
Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Umenitenga na rafiki zangu wa karibu na kunifanya chukizo kwao. Nimezuiliwa, wala siwezi kutoroka;
You have put away mine acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 nuru ya macho yangu imefifia kwa ajili ya huzuni. Ee Bwana, ninakuita kila siku, ninakunyooshea wewe mikono yangu.
Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.
10 Je, wewe huwaonyesha wafu maajabu yako? Je, wale waliokufa huinuka na kukusifu?
Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
11 Je, upendo wako hutangazwa kaburini, uaminifu wako katika Uharibifu?
Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
12 Je, maajabu yako hujulikana mahali pa giza, au matendo yako ya haki katika nchi ya usahaulifu?
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Lakini ninakulilia wewe, Ee Bwana, unisaidie; asubuhi maombi yangu huja mbele zako.
But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 Ee Bwana, kwa nini unanikataa na kunificha uso wako?
LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
15 Tangu ujana wangu nimeteseka, nikakaribia kifo; nimepatwa na hofu zako, nami nimekata tamaa.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
16 Ghadhabu yako imepita juu yangu; hofu zako zimeniangamiza.
Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
17 Mchana kutwa zinanizunguka kama mafuriko; zimenimeza kabisa.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Umeniondolea marafiki na wapendwa wangu; giza limekuwa ndilo rafiki yangu wa karibu kuliko wote.
Lover and friend have you put far from me, and mine acquaintance into darkness.

< Zaburi 88 >