< Zaburi 87 >

1 Zaburi ya wana wa Kora. Wimbo. Ameuweka msingi wake katika mlima mtakatifu;
Un psalm sau o cântare pentru fiii lui Core. Temelia lui este în munții sfinți.
2 Bwana anayapenda malango ya Sayuni kuliko makao yote ya Yakobo.
DOMNUL iubește porțile Sionului mai mult decât toate locuințele lui Iacob.
3 Mambo matukufu yanasemwa juu yako, ee mji wa Mungu:
Lucruri glorioase sunt vorbite despre tine, cetatea lui Dumnezeu. (Selah)
4 “Nitaweka kumbukumbu ya Rahabu na Babeli miongoni mwa wale wanaonikubali mimi: Ufilisti pia na Tiro, pamoja na Kushi, nami nitasema, ‘Huyu alizaliwa Sayuni.’”
Voi aminti despre Rahab și Babilon celor ce mă cunosc, iată, Filistia și Tirul, cu Etiopia; acesta s-a născut acolo.
5 Kuhusu Sayuni itasemwa hivi, “Huyu na yule walizaliwa humo, naye Aliye Juu Sana mwenyewe atamwimarisha.”
Și despre Sion se va spune: Acesta și acela s-a născut în ea, și însuși cel preaînalt o va întemeia.
6 Bwana ataandika katika orodha ya mataifa: “Huyu alizaliwa Sayuni.”
DOMNUL va număra, când va înscrie poporul, că acesta s-a născut acolo. (Selah)
7 Watakapokuwa wanapiga vinanda wataimba, “Chemchemi zangu zote ziko kwako.”
Tot așa cântăreții și instrumentiștii vor fi acolo, toate izvoarele mele sunt în tine.

< Zaburi 87 >