< Zaburi 86 >

1 Maombi ya Daudi. Ee Bwana, sikia na unijibu, kwa maana mimi ni maskini na mhitaji.
A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
2 Linda maisha yangu, kwa maana nimejiweka kwako, wewe ni Mungu wangu, mwokoe mtumishi wako anayekutumaini.
Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Ee Bwana, nihurumie mimi, kwa maana ninakuita mchana kutwa.
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
4 Mpe mtumishi wako furaha, kwa kuwa kwako wewe, Ee Bwana, ninainua nafsi yangu.
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Ee Bwana, wewe ni mwema na mwenye kusamehe, umejaa upendo kwa wote wakuitao.
For thou, Lord, [art] good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6 Ee Bwana, sikia maombi yangu, sikiliza kilio changu unihurumie.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Katika siku ya shida yangu nitakuita, kwa maana wewe utanijibu.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Ee Bwana, katikati ya miungu hakuna kama wewe, hakuna matendo ya kulinganishwa na yako.
Among the gods [there is] none like unto thee, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
9 Ee Bwana, mataifa yote uliyoyafanya yatakuja na kuabudu mbele zako; wataliletea utukufu jina lako.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10 Kwa maana wewe ni mkuu, na unafanya mambo ya ajabu; wewe peke yako ndiwe Mungu.
For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
11 Ee Bwana, nifundishe njia yako, nami nitakwenda katika kweli yako; nipe moyo usiositasita, ili niweze kulicha jina lako.
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Ee Bwana wangu, nitakusifu kwa moyo wote; nitaliadhimisha jina lako milele.
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 Kwa maana upendo wako ni mkuu kwangu; umeniokoa kutoka kwenye vilindi vya kaburi. (Sheol h7585)
For great [is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Ee Mungu, wenye majivuno wananishambulia; kundi la watu wakatili linatafuta uhai wangu: watu wasiokuheshimu wewe.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Lakini wewe, Ee Bwana, ni Mungu wa huruma na neema, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo na uaminifu.
But thou, O Lord, [art] a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Nigeukie na unihurumie; mpe mtumishi wako nguvu zako, mwokoe mwana wa mtumishi wako wa kike.
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Nipe ishara ya wema wako, ili adui zangu waione nao waaibishwe, kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umenisaidia na kunifariji.
Shew me a token for good; that they which hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.

< Zaburi 86 >