< Zaburi 85 >

1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya wana wa Kora. Ee Bwana, ulionyesha wema kwa nchi yako. Ulimrejeshea Yakobo baraka zake.
Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,
2 Ulisamehe uovu wa watu wako, na kufunika dhambi zao zote.
Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, (Sela)
3 Uliweka kando ghadhabu yako yote na umegeuka na kuiacha hasira yako kali.
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
4 Ee Mungu Mwokozi wetu, uturejeshe tena, nawe uiondoe chuki yako juu yetu.
Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
5 Je, utatukasirikia milele? Utaendeleza hasira yako kwa vizazi vyote?
Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?
6 Je, hutatuhuisha tena, ili watu wako wakufurahie?
Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?
7 Utuonyeshe upendo wako usiokoma, Ee Bwana, utupe wokovu wako.
Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
8 Nitasikiliza lile atakalosema Mungu aliye Bwana; anaahidi amani kwa watu wake, watakatifu wake: lakini nao wasirudie upumbavu.
Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
9 Hakika wokovu wake uko karibu na wale wamchao, ili utukufu wake udumu katika nchi yetu.
Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;
10 Upendo na uaminifu hukutana pamoja, haki na amani hubusiana.
Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;
11 Uaminifu huchipua kutoka nchi, haki hutazama chini kutoka mbinguni.
Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;
12 Naam, hakika Bwana atatoa kilicho chema, nayo nchi yetu itazaa mavuno yake.
Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
13 Haki itatangulia mbele yake na kutengeneza njia kwa ajili ya hatua zake.
Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.

< Zaburi 85 >