< Zaburi 83 >

1 Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
En sång, en psalm av Asaf.
2 Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
3 Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
4 Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
5 Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
6 mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
7 Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
8 Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
9 Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
10 ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
11 Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
12 ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
13 Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
14 Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
15 wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
16 Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
17 Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
18 Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.

< Zaburi 83 >