< Zaburi 83 >
1 Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios, no tengas silencio: no calles, oh Dios, ni te estés quieto.
2 Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
Por esto han conspirado de corazón á una, contra ti han hecho liga;
6 mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
7 Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
Gebal, y Ammón, y Amalec; los Filisteos con los habitadores de Tiro.
8 Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo á los hijos de Lot. (Selah)
9 Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
Hazles como á Madián; como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
10 ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
Que perecieron en Endor, fueron hechos muladar de la tierra.
11 Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
12 ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
Dios mío, ponlos como á torbellinos; como á hojarascas delante del viento.
14 Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.
15 wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino.
16 Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, oh Jehová.
17 Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.