< Zaburi 83 >
1 Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.