< Zaburi 83 >
1 Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
Ein song, ein salme av Asaf. Gud, teg ikkje! haldt deg ikkje still og roleg, Gud!
2 Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
For sjå, dine fiendar bråkar, og dei som hatar deg, lyfter hovudet!
3 Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
Mot ditt folk legg dei sløge råder, og dei samråder seg mot deim som du tek vare på.
4 Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
Dei segjer: «Kom, lat oss rydja deim ut, so dei ikkje lenger er eit folk! og Israels namn skal ingen meir koma i hug!»
5 Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
For dei hev av hjarta samrådt seg, mot deg gjeng dei i pakt.
6 mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
Edoms tjeld og ismaelitarne, Moab og hagarenarne,
7 Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistarland med deim som bur i Tyrus.
8 Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
Ogso Assur hev gjenge i lag med deim, han låner sin arm til Lots søner. (Sela)
9 Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
Gjer med deim som med Midjan! som med Sisera, som med Jabin ved Kisons bekk!
10 ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
Dei vart øydelagde ved En-Dor, dei vart til møk på marki.
11 Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
Far med deim, deira fremste menner, som med Oreb og Ze’eb, og med alle deira hovdingar som med Zebah og Salmunna!
12 ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
deim som segjer: «Lat oss hertaka Guds bustader!»
13 Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
Min Gud, gjer deim som ein dustkvervel, som agner for vinden!
14 Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
Lik ein eld som brenn ein skog, lik ein loge som set eld på fjell,
15 wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
soleis forfylgje du deim med din storm og skræme deim med ditt uver!
16 Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
Fyll deira andlit med skam, at dei må søkja ditt namn, Herre!
17 Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
Lat deim skjemmast og skræmast æveleg og alltid, lat dei verta skjemde og ganga til grunnar!
18 Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.
Og lat deim få vita, at einast du hev namnet Herre, den Høgste yver heile jordi!