< Zaburi 83 >
1 Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
2 Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
3 Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
4 Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
5 Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
6 mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
7 Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
8 Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
9 Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
10 ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
11 Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
12 ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
13 Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
14 Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
15 wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
16 Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
17 Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
18 Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.
pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.