< Zaburi 80 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів. Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
2 mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
3 Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
4 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
5 Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
6 Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
7 Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
8 Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
9 Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
Ти ви́порожнив перед нею, — і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
11 Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
12 Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?
13 Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
Гризе її вепр лісови́й, і звіри́на польова́ виїдає її!
14 Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
15 mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
і охорони його, якого насадила прави́ця Твоя, і галу́зку, яку Ти для Себе зміцни́в!
16 Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
17 Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
18 Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживи́ш, і ми будемо Ім'я́ Твоє кликати!
19 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Господи, Боже Саваоте, приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!