< Zaburi 80 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
2 mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
3 Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
4 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
5 Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
6 Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
7 Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
8 Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
9 Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
11 Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
12 Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
13 Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
14 Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
15 mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
16 Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
17 Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
18 Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
19 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!

< Zaburi 80 >