< Zaburi 80 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.