< Zaburi 80 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
2 mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו
3 Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
4 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך
5 Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
6 Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו
7 Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
8 Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
9 Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל
11 Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה
12 Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך
13 Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
14 Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
15 mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך
16 Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
17 Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך
18 Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
19 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה

< Zaburi 80 >