< Zaburi 80 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
2 mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
3 Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
4 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
5 Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
6 Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
7 Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
8 Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
9 Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
You have looked before it, and root it, And it fills the land,
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
12 Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
13 Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
14 Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
15 mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
16 Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
17 Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
18 Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
19 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!