< Zaburi 80 >
1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
2 mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
3 Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
4 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
5 Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
6 Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
7 Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
8 Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
9 Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
11 Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
12 Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
13 Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
14 Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
15 mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
16 Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
17 Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
19 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.