< Zaburi 80 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi. Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
2 mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
3 Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
4 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
5 Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
6 Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
7 Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
8 Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
9 Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
11 Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
12 Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
13 Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
14 Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
15 mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
16 Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
17 Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
18 Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme.
19 Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.

< Zaburi 80 >