< Zaburi 8 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa gitithi. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote! Umeuweka utukufu wako juu ya mbingu.
Til songmeisteren, etter Gittit; ein salme av David. Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi! du som hev sett din prydnad på himmelen.
2 Midomoni mwa watoto wachanga na wanyonyao umeamuru sifa, kwa sababu ya watesi wako, kumnyamazisha adui na mlipiza kisasi.
Av munnen på småborn og sogborn hev du grunnfest ei magt for dine motstandarar skuld, so du kann tagga fienden og den hemngiruge.
3 Nikiziangalia mbingu zako, kazi ya vidole vyako, mwezi na nyota, ulizoziratibisha,
Når eg ser din himmel, det verk av dine fingrar, månen og stjernorne, som du hev sett i stand,
4 mwanadamu ni kitu gani hata unamfikiria, binadamu ni nani hata unamjali?
kva er då eit menneskje, at du kjem det i hug, og ein menneskjeson, at du ser til honom!
5 Umemfanya chini kidogo kuliko viumbe wa mbinguni, ukamvika taji ya utukufu na heshima.
Du gjorde honom lite lægre enn Gud; med herlegdom og æra krynte du honom.
6 Umemfanya mtawala juu ya kazi za mikono yako; umeweka vitu vyote chini ya miguu yake.
Du sette honom til herre yver dei verk dine hender gjorde, allting lagde du under hans føter:
7 Mifugo na makundi yote pia, naam, na wanyama wa kondeni,
Småfe og storfe, alle saman, og jamvel dei ville dyr i marki,
8 ndege wa angani na samaki wa baharini, naam, kila kiogeleacho katika njia za bahari.
fuglen under himmelen og fisken i havet, alt det som fer på havsens stigar.
9 Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote!
Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi!

< Zaburi 8 >