< Zaburi 8 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa gitithi. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote! Umeuweka utukufu wako juu ya mbingu.
To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
2 Midomoni mwa watoto wachanga na wanyonyao umeamuru sifa, kwa sababu ya watesi wako, kumnyamazisha adui na mlipiza kisasi.
Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
3 Nikiziangalia mbingu zako, kazi ya vidole vyako, mwezi na nyota, ulizoziratibisha,
When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
4 mwanadamu ni kitu gani hata unamfikiria, binadamu ni nani hata unamjali?
What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
5 Umemfanya chini kidogo kuliko viumbe wa mbinguni, ukamvika taji ya utukufu na heshima.
That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
6 Umemfanya mtawala juu ya kazi za mikono yako; umeweka vitu vyote chini ya miguu yake.
Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
7 Mifugo na makundi yote pia, naam, na wanyama wa kondeni,
Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
8 ndege wa angani na samaki wa baharini, naam, kila kiogeleacho katika njia za bahari.
The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
9 Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote!
O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.

< Zaburi 8 >